Deutsch

Пять дней, которые "потрясли" книжную отрасль

Пять рабочих дней, ровно 3000 мероприятий и 290469 посетителей - лишь на 2,9 % меньше, чем в прошлом - юбилейном и рекордном году. По окончании ярмарки ее директор Юрген Боос подвел итоги: "Многие издатели оценили эту ярмарку как лучшую с профессиональной точки зрения: оживленные дискуссии проходили в спокойной деловой атмосфере". В этом году ярмарку посетили 181 155 специалистов - на 2,7 % меньше, чем в 2008 году.

По словам Бооса, это была ярмарка "с оптимистичным настроем, которому способствовал значительный подъем в торговле правами и лицензиями". Центром этой торговли стал центр литературных агентов и скаутов: в этом году его посетили 14 317 специалистов - на 2,6 % больше, чем в прошлом году. Как признался Дэвид Миллер из литературного агентства "Роджерс, Колридж и Уайт": "Мы заключили договоров больше, чем когда-либо прежде на ярмарке". Дэвид Роше, директор по продажам издательской группы "Харпер Коллинз": "Франкфурт, эклектично перемешивающий людей со всех концов света, невероятно полезен". Немецкоязычные экспоненты также полны оптимизма: "Франкфуртская книжная ярмарка и в этом году прошла с блеском и большим успехом", - считает Свен Роде из издательства "Кампус". Представитель издательства "Фербрехерферлаг" Йорг Зундермайер заявил: "Книжная ярмарка похожа на небо, только здесь чаще заходишь на посадку". Представитель издательства "Либескинд" Юрген Киль считает: "Книжная ярмарка - это больше, чем просто опорный пункт в наши неспокойные времена". Согласно результатам опроса, проведенного в рамках ярмарки, Франкфуртская книжная ярмарка как средство маркетинга приобрела еще большее значение.

Программы для специалистов Франкфуртской книжной ярмарки переживают наплыв посетителей: информационный голод

В 2009 году ярмарка предложила большое количество новых тем и направлений. Среди них - новое место встречи для сотрудников фотоагентств: Центр фотоматериалов в павильоне 4.1, который был очень хорошо принят экспонентами и посетителями-специалистами. Вообще, все программы для специалистов собирали большое количество участников, что явилось "доказательством того, что во времена перемен мы всегда имеем дело с сильным информационным голодом и необходимостью обмена информацией", - прокомментировал директор ФКЯ Юрген Боос. Организаторы конференции "Инструменты преобразования издательской отрасли" (TOC), состоявшейся во вторник, 13 октября, отметили стопроцентную явку участников. Многих участников привлекала центральная тема обсуждения в форуме "Кино и мультимедиа" под девизом "В центре внимания - креативный контент".

Своеобразным магнитом для публики были встречи с авторами Маргарет Этвуд, Франком Шэтцингом, Сезом Ноотебумом и, разумеется, Гюнтером Грассом, отметившим на ярмарке 82-й день рождения и 50-летний юбилей "Жестяного барабана" - в форме перкуссии-перформанса. Большим успехом пользовалась Галерея для гурманов в павильоне 5.0, куда были приглашены звездные повара, поучиться у которых пришли 300 человек. "Это - лучшая ярмарка из всех", - так охарактеризовал ФКЯ Эдуард Контро, основатель Всемирной премии за лучшую поварскую книгу.

Дебаты по поводу страны-гостя

Большое влияние на книжную ярмарку этого года оказали оживленные дискуссии, посвященные Китаю. По словам председателя Биржевого Союза немецкой книготорговли Готфрида Хоннефельдера, "очень интенсивные дискуссии этой недели были посвящены китайской культуре, противоречиям страны и необходимости свободы слова в Китае. Они велись до, во время и после ярмарки. Франкфуртская книжная ярмарка выполнила свое обещание осуществить встречи и диалог с китайскими представителями различных групп со всего мира". Франкфуртская книжная ярмарка убеждена, что перемены требуют прямого контакта, и что литература представляет собой необходимый мостик для обмена. Поэтому она более 15 лет пыталась привлечь Китай в качестве страны-гостя. По словам Юргена Бооса, "это было правильным решением… Таким образом Китай впервые представил себя, вне своих границ и во всем своем многообразии, на суд собравшейся международной общественности и подвергся политической критике… Мы видим задачу ярмарки в том, чтобы ярко и полно представить литературу и книгоиздание страны. И мы уверены, что столь глубоко и с такой степенью точности китайскую литературу и условия работы литераторов еще никто и никогда не обсуждал. И эта дискуссия будет продолжена".

Большое количество мероприятий и подробное освещение страны-гостя в средствах массовой информации

Посетители ярмарки смогли принять участие в более чем 500 мероприятиях (встречах с писателями, дискуссиях, презентациях) и, таким образом, ознакомиться со страной-гостем с самых разных сторон. Все авторы из Китая, в свою очередь, были в высшей степени рады огромному интересу, проявленному посетителями к своим произведениям и презентациям. Ежедневно на различных форумах велись непредвзятые и критичные дискуссии о свободе слова, цензуре и правах человека в Китае. Уже на четвертый день работы ярмарки средства массовой информации опубликовали более 5000 статей, посвященных стране-гостю. В ходе встреч выяснилось, что альтернативы диалогу нет. Книжная ярмарка попыталась сделать этот диалог возможным и всячески поддержать его. Франкфуртская книжная ярмарка 2009 показала, что порою диалог состоит из множества маленьких шагов по пути сближения. "Было бы неплохо, если бы полемика вокруг Китая на книжной ярмарке этого года внесла свой вклад в процесс сближения", заявил Юрген Боос.

Деловые успехи Китая

Более 400 немецкоязычных новинок, выпущенных 180 издательствами, были подготовлены в преддверии и представлены гостям на Франкфуртской книжной ярмарке; из них - 170 переводов с китайского языка. Китайские издатели сообщили об удачных сделках: 2019 договоров были заключены на ярмарке, их предметом стали 1300 книг китайских авторов, которые нашли свой путь на международный книжный рынок благодаря Франкфуртской книжной ярмарке. Издатели из Германии, США, Чехии, Ирана и Испании проявили интерес к сотрудничеству с Китаем. Подводя итог, можно сказать, что участие Китая во Франкфуртской ярмарке было весьма успешным. Например, в 2004 году немецко-китайские издательские связи были улицей с односторонним движением. В тот год Китай купил 660 лицензий на немецкоязычные произведения, Германии же продал всего одну.

печать Отправить страницу в начало страницы назад